歌詞対訳:國井健宏

◆J.S.バッハ:マタイ受難曲 BWV 244 第一部 コラール歌詞対訳

Nr.3 Choral 第 3 曲 コラール
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, 心より愛するイエスよ、どのような罪を犯したというのですか、
daß man ein solch scharf Urteil hat gesprochen ? これほどまでひどい判決を受けられたとは?
Was ist die Schuld, in was für Missetaten 罪は何なのですか、どんな悪行に
bist du geraten ? あなたは加われたというのですか?
Nr.10 Choral 第 10 曲 コラール
Ich bins,ich sollte büßen, それは私です。私が償わなくてはならないのです。
an Händen und an Füßen 両手、両足を
gebunden in der Höll. 地獄の中で縛られて
Die Geißeln und die Banden 鞭打ちと縄、
und was du ausgestanden, そしてあなたが耐え忍ばれた苦難を、
das hat verdienet meine Seel. 受けなければならないのは、私の魂なのです。
Nr.15 Choral 第 15 曲 コラール
Erkenne mich, mein Hüter, 私を認めてください、私の守り手よ。
mein Hirte,nimm mich an! 私の羊飼いよ、私を受け入れてください!
Von dir,Quell aller Güter, すべての宝の泉であるあなたから
ist mir viel Guts getan. 私のために多くのよいことが行われました。
Dein Mund hat mich gelabet あなたの口はミルクと甘い食べ物で
mit Milch und süßer Kost, 私を元気づけてくださいました。
dein Geist hat mich begabet あなたの聖霊は多くの天国の喜びを
mit mancher Himmelslust. もたらしてくださいました。
Nr.17 Choral 第 17 曲 コラール
Ich will hier bei dir stehen; 私はここに、あなたのみもと留まります。
verachte mich doch nicht! 私を見捨てないでください!
Von dir will ich nicht gehen, あなたの胸が傷つき破れるときも、
wenn dir dein Herze bricht. 私はあなたから離れません。
Wenn dein Herz wird erblassen あなたの胸がとどめの一突きで
im letzten Todesstoß, 息絶えるとき、
als denn will ich dich fassen 私はこの腕と懐に
in meinen Arm und Schoß. あなたをしっかり抱きかかえましょう。
Nr.25 Choral 第 25 曲 コラール
Was mein Gott will, das gecheh allzeit, 神の意志がいつも行なわれますように、
sein Will, der ist der beste, 神のみこころ、これこそ最良のもの。
zu helfen den' er ist bereit, 神を心から信じる人を、
die an ihn gläuben feste, 神はいつでも助けてくださる。
Er hilft aus Not, der fromme Gott, 神は苦しみから助けてくださる、やさしい神。
und züchtiget mit Maßen. そしてほどほどに懲らしめてくださる。
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, 神を頼りとし、神の上にしっかり建てる人を
den will er nicht verlassen. 神はお見捨てになることはない。
Nr.29 Choral 第 29 曲 コラール
O Mensch, bewein dein Sünde groß, おお人よ、お前の数々の大いなる罪を嘆け。
darum Christus seins Vaters Schoß そのためにキリストは父の懐から
äußert und kam auf Erden; 地上に降りて来られた。
von einer Jungfrau rein und zart 汚れのない優しい乙女から、
für uns er hie geboren ward, 私たちのためにこの世にお生まれになり、
er wollt der Mittler werden. われわれの取りなし役になられた。
Den Toten er das Leben gab 彼は死者に生命を与え、
und legt darbei all Krankheit ab, すべての病を取り除いてくださった。
bis sich die Zeit herdrange, 定めの時が迫り、
daß er für uns geopfert würd, 私たちの犠牲となられる時が来て、
trüg unsrer Sünden schwere Bürd 私たちの罪の重い荷を背負われた。
wohl an dem Kreuze lange. 十宇架に架けられたまま、長い間。

このぺージのトップへ戻る

inserted by FC2 system