ブクステフーデ:Jesu, Meine Freude イエス、わが喜び BuxWV 60

The Sebastians (Instrumental Ensemble)
TENET Vocal Artists:
Jolle Greenleaf, soprano and artistic director | Molly Quinn, soprano | Mischa Bouvier, bass

1.
Jesu, meine Freude,
Meines Herzens Weide,
Jesu, mein Begier,
Ach wie lang, ach lange
Ist dem Herzen bange
Und verlangt nach dir!
Gottes Lamm, mein Brautigam,
Auser dir soll mir auf Erden
Nichts sonst Liebers werden.

2.
Unter deinem Schirmen
Bin ich vor den Sturmen
Aller Feinde frei.
Las den Satan wittern,
Las den Feind erbittern,
Mir steht Jesus bei.
Ob es jetzt gleich kracht und blitzt,
Ob gleich Sund und Holle schrecken:
Jesus will mich decken.
3.
Trotz dem alten Drachen,
Trotz des Todesrachen,
Trotz der Furcht dazu!
Tobe, Welt, und springe,
Ich steh hier und singe
In gar sichrer Ruh.
Gottes Macht halt mich in acht;
Erd und Abgrund muss verstummen,
Ob sie noch so brummen.

4.
Weg mit allen Schatzen!
Du bist mein Ergotzen,
Jesu, meine Lust !
Weg ihr eitlen Ehren,
Ich mag euch nicht horen,
Bleibet mir unbewusst!
Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
Soll mich, ob ich viel muss leiden,
Nicht von Jesu scheiden.
5.
Gute Nacht, o Wesen,
Das die Welt erlesen,
Mir gefallst du nicht.
Gute Nacht, ihr Sunden,
Bleibet weit dahinten,
Kommt nicht mehr ans Licht!
Gute Nacht, du Stolz und Pracht!
Dir sei ganz, du Lasterleben,
Gute Nacht gegeben.

6.
Weicht, ihr Trauergeister,
Denn mein Freudenmeister,
Jesus, tritt herein.
Denen, die Gott lieben,
Mus auch ihr Betruben
Lauter Zucker sein.
Duld ich schon hier Spott und Hohn,
Dennoch bleibst du auch im Leide,

イエス、わが喜び(ドイツ語Jesu,meine freude)は17世紀の代表的なドイツ・コラールである。17世紀以来ドイツの人々に深く愛されてきた。
原作の作詞者はヨハン・フランクである。作曲は、教会音楽歌家ヨハン・クリューガーである。この歌は、クリューガーの1653年の聖歌集に最初に収録された。
原作は、6節からなり、キリストへの情熱的な愛を歌っている。しかし、個人的な色彩が強いため、ルター派の教会では使用を反対するところもあった。
ドイツ人の愛好する賛美歌で、ヨハン・セバスティアン・バッハを始めとして多数の作曲家が、この曲に基づいて、オルガン曲や合唱曲(J.S.バッハのモテット第3番)を書いている。

イエス、わが喜び

inserted by FC2 system