バッハ:マタイ受難曲 BWV244 第1部 第5曲-第7曲
指揮:カール・リヒター Karl Richter ミュンヘン バッハ管弦楽団・合唱団
|第1曲 |第2-4曲 |第5-7曲|第8-10曲 |第11-13曲 |第14-19曲 | |第20-22曲 |第23-26曲 |第27-28曲 |第29曲 |
Nr.5 Rezitativ - Alt
第 5 曲 レチタティーヴォ (アルト)
Du lieber Heiland du,
愛する救い主よ、
wenn deine Jünger töricht streiten,
この信仰深い女が
daß dieses fromme Weib
あなたの身体に香油を塗ろうとするのを
zum Grabe will bereiten,
あなたの弟子たちがとがめても、
so lasse mir inzwischen zu,
私の目からあふれ出る涙のしずくを
von meiner Augen Tränenflüssen
あなたの御頭に注ぐことを
ein Wasser auf dein Haupt zu gießen!
どうかお許しください。
Nr.6 Arie - Alt
第 6 曲 アリア(アルト)
Buß und Reu
懺悔と後悔の思いは
Knirscht das Sündenherz entzwei,
この罪深い心を二つに裂き、
Das die Tropfen meiner Zähren
そして私の涙のしたたりは
angenehme Spezererei,
かぐわしい香油となり、それを
treuer Jesu,dir gebären.
まことなるイエスよ、あなたに注ぎます。
Nr.7 Rezitativ
EVANGELIST:
Da ging hin der Zwolfen einer mit Namen Judas
Ischarioth zu den Hohenpriestern und sprach:
JUDAS:
Was wollt ihr mir geben?
Ich will ihn euch verraten.
EVANGELIST:
Und sie boten ihm dreißig Silberlinge. Und von
dem an suchte er Gelegenheit,
daß er ihn verriete.
第 7 曲 レチタティーヴォ
福音史家:
そのとき、十二人の一人でイスカリオテのユダという
者が、祭司長のところへ行き、言った。
ユダ:
あの男をあなたたちに引き渡せば、
いくらくれますか?
福音史家:
そこで、彼らは銀貨30枚を支払うことにした。その
ときから、ユダはイエスを引き渡そうと、
良い機会をねらっていた