対訳:国井 健宏

バッハ:カンタータ 第106番 BWV.106 歌詞対訳

1. Sonatina ソナティーナ

2. Coro Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit. (A Allegro) In ihm leben, weben und sind wir, so lange er will. (B Adagio assai) In ihm sterben wir zu rechter Zeit, wenn er will. (C Lento) Ach, Herr, lehre uns bedenken daß wir sterben müssen auf daß wir klug werden. (D Vivace) Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben! (E Andante) (B) Es ist der alte Bund: Mensch, du mußt sterben! (S) Ja, komm, Herr Jesu! 神が決められた時が最上の時。 神の内に私たちは生き、動き、在在する; 神の意思であるかぎり。 私たちは最善の時に神の中で死ぬ、 神が望まれる時に。 あぁ主よ、私たちの心に刻んでください、 我々が死すべき者であることを、 我々が賢明になるために。 あなたの家を整理せよ。あなたは死ぬ; 生き続けるのではない。 これが いにしえの契約; 人は必ず死ぬ。 そうです、主イエスよ、来てください!
3. Duetto (A) In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöst, Herr, du getreuer Gott. (B) Heute wirst du mit mir im Paradies sein.  (A) Mit Fried und Freud ich fahr dahin  in Gottes Willen, Getrost ist mir mein Herz und Sinn,  Sanft und stille. Wie Gott mir verheißen hat: Der Tod dist mein Schlaf worden. 私の魂を み手に委ねます。 主よ、誠を保たれる神よ、 あなたが私を救ってくださいました。 今日あなたは私ともに楽園にいる。 平和と喜びのうちに私は旅立ちます、 神の み旨のままに。 私の心と思いは慰めに満ち、 穏やかに落ち着いています。 神が約束してくださったとおり、 死は眠りに変えられました。
4. Coro Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit', Dem Heiligen Geist mit Namen! Die göttlich Kraft Macht uns sieghaft Durch Jesum Christum, amen.  栄光、賛美とほめ歌を捧げよ、 神である父と子とに、 そして神の霊である聖霊に。 神の力によって 私たちが勝利をおさめることができますように、 イエス・キリストによって、アーメン。
inserted by FC2 system